If you’ve ever tried to learn Thai and found your jaw cracking on the pronunciation, you’re not alone. One of the quirks of learning Thai as a foreigner (especially from traditional language schools or YouTube teachers) is that you’re often taught to over-enunciate vowel sounds and tones. And while clarity is important, too much theatricality can backfire.
Thai people aren’t laughing at you when you speak their language — they’re often laughing because your mouth is doing acrobatics that even Thai children don’t do. It’s endearing, sure, but also a sign that maybe it’s time to relax a little and rethink how you approach Thai pronunciation.
Let’s set the scene: you’re watching first Thai lesson on YouTube. Your teacher says “Repeat after me: khâaaaaaoooo” (ข้าว – rice), drawing the vowel out, with cascading falling tone, like they’re serenading a rice grain. You respond like an eager student: “KHAAAAAAOOOOO,” cheeks puffed, jaw extended, eyes wide.
You think you nailed it.
Then, two days later, you try to order khâo pad gài (ข้าวผัดไก่ – chicken fried rice) at a street cart. The vendor blinks, stifles a giggle, and gives you a polite, slightly amused “อ่อ…ได้ค่ะ (Aw, dâai kâ).” You walk away with your fried rice and a creeping suspicion something was… off.
Spoiler: it was your face.
Vloggers, news clips, even Thai TikTokers. Pay attention to how little they move their mouths. No wide “aaahs” like they’re at the dentist. It’s all smooth, subtle, and relaxed. They look pretty much the same as you do when speaking English.
Watch Thai people gossip or chat among their friends. That’s when the real, unfiltered speaking style comes out.
ห้าโมงแล้ว (Hâa mohng láew – It’s five o’clock.)
แยกตรงนี้ใช่ไหม (Yâek dtrong née châi măi – Is the intersection here?)
อยากกินข้าวแล้ว (Yàak gin kâao láew – I want to eat now.)
Try saying them with your totally natural speaking face. No forced jaw drop, no lip gymnastics. Just let the sound happen. Then follow it with the pronunciation of the English. You face and mouth should look the same when pronouncing both the Thai and the English.
Imagine you’re telling a friend something low-key and a little gossipy. That’s the Thai energy you are trying to capture.
Record a 10-second clip of yourself saying a few Thai phrases. Then compare it with a native speaker. Do you sound like you’re in a Thai soap opera? Do you look like you’re in one? That’s your cue to tone it down.
When you are learning Thai, just listen to Thai, ignore what the speaker’s face is doing. Focus entirely on what your ears hear. Often, you’ll find that the sound you’re trying to reproduce can be made with 50% less mouth drama.
Find Thai friends, vendors, or taxi drivers to chat with. Ask your friends, “พูดธรรมชาติไหม?” (Does this sound natural?) They’ll probably smile and help correct you in a way no textbook, Thai language app, or YouTube teacher ever will.
Yes, Thai people might laugh when you speak. But it’s rarely mocking — it’s more like, “Aww, look at this farang trying so hard.” And part of that laughter might be because your mouth is doing full Broadway choreography to say, hâa-sìp-hâa bàat (ห้าสิบห้าบาท – 55 baht). Embrace it. It’s part of the learning curve.
Learning Thai is a beautiful journey, and sounding natural is way more important than sounding theatrical. Thai people love it when you speak their language — so give them the real you, not a mime show.
Drop the mouth gymnastics. Breathe. Chill. Let your Thai flow.
And remember: It’s not about how wide your mouth opens — it’s about how well your Thai lands.